记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
Эмили: Я так рада, что вы смогли присоединиться к нашему сегодняшнему интервью.
韦:谢谢你能够邀请我
Вэй: Спасибо за приглашение.
记者:你干这一行有多久了呀
Эмили: Могу я спросить, как долго вы в этой отрасли?
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
Вэй:Прошло десять лет.Я приехал в Дешион после окончания учебы.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
Эмили;Итак, вы мастер по резке или сборке?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Вэй: На самом деле, я вырезаю материал уже десять лет.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Вэй: Не могли бы вы представить нам описание вашей работы?
: : 当然 呀 , 每 天 的 工作 先 从 备料 开始 , 根据 单选用 合适 的 材料 , 因为 我们 在 门窗 , 栏杆 很多 不同 的 材料 库存 , 所以 开始 时 在 找 这 会 用 库存 , 所以 所以 时 在 材料 很 很长 时间 , 以前 在 练习 的 时候 常 会 因为 找错 而 被 师傅 斥责 , 现在 熟悉 了 一下子 能 判断 , 步 就 是 尺寸 尺寸 , 这 步 看似 我们 我们 需要 跟着 衡量 可以 这 一 步 简单 我们 需要 尺寸 就 可以但是 做到 还是 需要 有 一定 的 基础 的 , 因为 无论是 还 是 门窗 都 有 着 各式各样 的 , 要 做到 精准 需要 有 的 基础 和 的 进行 重复性 检查 检查。。 有 的 和 的 进行 的 检查 检查。。 有 的 基础 的 进行 的 检查
Конечно .Каждый рабочий день начинается с подготовки материалов и выбора подходящих материалов в соответствии с заказом.Поскольку у нашей компании есть много различных материалов для дверей, окон и перил, сначала потребуется много времени, чтобы найти материалы.Раньше мастер делал мне выговор за то, что я находил неправильный материал во время практики.Теперь я могу быстро судить и знаком с ним.Второй шаг – измерить размер.Этот шаг кажется простым.Нам нужно только измерить его в соответствии с размером, но для достижения стандарта требуется определенный фундамент, потому что, будь то перила или двери и окна, существуют разные размеры.Чтобы быть точным, необходимо иметь определенный фундамент и тщательные повторные проверки.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
Не правда ли, конкретный набор процедур намного сложнее?
: : 不仅 , 因为 型材 和 尺寸 的 多样性 我们 必须 要 熟悉 这样 才 能 做到 标准 , 另外 开料 的 中途 还 会 进行 抽检 确保 无误。。
Вэй: Мало того, из-за разнообразия профилей и размеров мы должны быть полностью знакомы с ним, чтобы соответствовать стандарту.Кроме того, мы будем проводить выборочные проверки в середине резки, чтобы убедиться, что это правильно.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
Эмили: Могу я спросить, почему ты выбрал эту работу, когда только что закончил учебу?
: : 当然 为了 生活 呀 , 这个 行业 比起 其他 服务性 行业 虽然 会 比较 辛苦 , 但是 这 份 的 工资 也 呀 , 为了 家庭 生活 而 选择 的 , 当时 什么 都 会 只 有 而 选择 的 而且 什么 不 会 有 有 有 有 的 而且 当时 会 只 有 有愿意 接受 , 为 我 提供 教学 , 一 步 一 步 我 熟悉 流程 , 纠正 我 , 引领 我 , 我 能 像 这样 能够 一 师傅 师傅。 而且 下来 之后 感觉 对 份 也 兴趣。。。 兴趣 兴趣 兴趣 兴趣
Вэй: Конечно, для жизни.Хотя эта отрасль сложнее, чем другие сферы услуг, зарплата на этой работе также выше, чем в других.Его выбрали для семьи и жизни, а я на тот момент только заканчивал школу и ничего об этом не знаю.Только Дешион был готов принять это.Ученик, дай мне обучение, научи меня шаг за шагом знакомиться с процессом, поправь меня и веди меня, чтобы я мог стать «мастером», каким я являюсь сейчас.И после этого я чувствую, что мне тоже очень интересна эта работа
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
Эмили: Итак, каково было ваше первое впечатление, когда вы начали работать в «нулевом фонде»?
: 刚 开始 当然 是 觉得 很 辛苦 , 甚至 怀疑 自己 不 是 适合 这 工作 工作 , 但是 后面 我 对 我 指导 , 一 一 步 教 我 怎么 操作 , 有时候 到 晚上 留 陪 练习 我 怎么 怎么 练习 练习 练习 练习所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。
Вэй:Конечно, поначалу мне было очень тяжело, и я даже сомневался, подхожу ли я для этой работы, но позже мой мастер тщательно направлял меня и учил, как действовать шаг за шагом, а иногда даже оставался со мной, чтобы практиковаться ночью. .Так что, когда я только начинал, мне было тяжело и тепло.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和向往吗?
Эмили: И последний вопрос. Есть ли у вас тот же энтузиазм и желание заниматься этой профессией, что и в начале вашей карьеры?
: : 当然 , 我 现在 在 工厂 已经 属于 是 一 名 了 , 不仅 熟悉 这 份 工作 , 有 属于 自己 一 群 小 徒弟 看到 他们 就 好像 以前 的 自己 一样 而且 是 为了 他们 就 好像 的 自己 一样 他们 是 为了 就 好像 好像 的 他们 是 为了生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所感染。
Вэй: Конечно, на фабрике я уже мастер.Я не только знаком с профессией, но у меня также есть группа молодых учеников под моим руководством.Когда я вижу их, мне кажется, что я вижу себя в молодости, и все они стремятся к лучшей жизни.Обучая борющуюся молодежь, я часто заражаюсь их стремлением к усилиям.
Время публикации: 18 января 2022 г.